samedi 30 août 2008

Üzeyir Lokman ÇAYCI/ La humanidad


Üzeyir Lokman ÇAYCI
Concepteur industriel - Architecte d'intérieur - Iç Mimar – Endüstri Tasarimcisi



L’HUMANITE
Por Üzeyir Lokman ÇAYCI

Lorsque les aspirations primitives
S’unissent à la lutte d’intérêt
Il ne reste trace de l’amitié
Mon frère…

Tous les comportements vils
Sont à la propre hauteur de l’individu…
Les efforts de nuire
Sont derrière le bon…
Celui qui mène ses affaires égoïstement
Ne peut trouver d’ami
Mon frère…

Tout est sous observation ici-bas
Ce ne sont pas les appareils,
Mais l’être humain qui est déréglé…
C’est le jour de la course
Derrière l’amitié…
La méchanceté ne s’oublie pas
Mon frère…

Certaines créatures ne sont pas
Le mur des lamentations
A s’y retourner pour pleurer…
Les passions
Traînant l’homme derrière elles
Ne sont pas des vaches à lier !
Celui qui à un aveugle pour guide
Ne peut arriver à son but
Mon frère…

Traduit par : Yakup YURT


Die Menschheit
Por Üzeyir Lokman ÇAYCI

Wenn primitive Betrachtungen
sich zu einem Interessenskampf verbinden
bleibt keine Freundschaft mehr
mein
Bruder....

Jedes verächtliche Verhalten
ist auf der eigenen Höhe des Individuums...
die Anstrengungen zu schaden
sind jenseits vom Guten...
der welcher seine Geschäfte egoistisch führt
findet keine Freude
mein Bruder...

Alles wird hier unten beobachtet
das sind nicht die Geräte,
das ist die ausser Kontrolle geratene Menschheit
das ist der Kurs vom Tag
hinter einer Freundschaft...
die Bosheit vergisst man nicht
mein Bruder.....

Einige Kreaturen sind nicht
die Klagemauer
gegen die sie zurückkehren um zu weinen...
die Leiden
den Menschen hinter sie ziehend
sind keine Kühe die man verpflichten (vereinen) kann!
Der welcher einen Blinden zum Führer hat
kann nicht an sein Ziel kommen
mein Bruder...

Traducción: Monika SCHUDEL


INSANLIK
Por Üzeyir Lokman ÇAYCI

Ilkel özlemlerle
Çikar kavgasi birlesti mi
Dostluktan eser kalmaz
Kardesim…

Insanin kendi seviyesindedir
Bütün kötü davranislar…
Iyinin gerisindedir
Çirkine tirmanislar…
Islerini bencillikle yürüten
Dost bulamaz
Kardesim…

Çevrede her sey gözlem altinda
Bozulan aletler degil,
Insanin kendisidir
Zaman dostlukla
Yarisma zamani...
Kötülükler unutulmaz
Kardesim...

Aglama duvari degil,
Bazi yaratiklar
Ki dönüp de aglayasin...
Insani pesinden sürükleyen
Ihtiraslar
Inek degil ki baglayasin!
Rehberi kör olan
Hedefine ulasamaz
Kardesim...


La humanidad
Por Üzeyir Lokman ÇAYCI

Desde que las aspiraciones primitivas
Se unieron a la lucha de intereses
No quedan vestigios de la amistad
Amigo mío...

Todas las conductas viles
son la propia altura de individuo...
Los intentos de dañar
Van detrás del bien...
El que lleva sus asuntos egoístamente
No puede hallar amigos
Hermano mío...

Todo está bajo observación aquí abajo
No son los instrumentos
Sino el hombre el que está descompuesto...
Es el día de la diligencia
Tras la amistad...
La maldad no se olvida
Hermano mío...

Ciertas creaturas no son
El muro de las lamentaciones
Se han vuelto allí a llorar...
Las pasiones
Arrastrando al hombre tras ellas
¡no son vacas de amarrar!
Aquel que tiene un ciego por guía
No puede alcanzar su objetivo
Hermano mío...

Traducción: Yakup YURT


Humanity
Por Üzeyir Lokman ÇAYCI

When primitive aspirations
lock in a struggle of interests
barely a trace of friendship remains
my brother.

All base actions
are equal to the intentions of the individual.
Harmful efforts
lie behind the good.
He who manages the affairs of the ego
can hardly find a friend
my brother.

All is hidden then.
It is not the machinery
that is out of order,
but to be human.
It is the day of the race
that runs behind friendship.
Maliciousness does not forget itself
my brother.

Certain creatures do not return
to the wall of lamentations to cry.
The passions
pull a man behind them,
they are not tied-up cows!
He who has a blind man for a guide
cannot arrive at his destination
my friend.

Traducción: Yakup YURT

Ilustracion: Üzeyir Lokman ÇAYCI

Juan ÍÑIGO IBÁÑEZ∕Violeta PARRA: cabeza de pájaros azules

Violeta PARRA: cabeza de pájaros azules Por Juan ÍÑIGO IBÁÑEZ 2017 marca el centenario de la cantautora de “Gracias a la vida” y ta...