Entrevista Nuevo libro y exposición
David Rosemann-Taub: "La improvisación es un peligro"
Por Patricio Tapia
"La Opción", el nuevo libro del poeta, ahonda en sus indagaciones y coincide con antologías de su labor en España e Italia. En la Biblioteca Nacional, además, se inauguró una muestra sobre su vida y obra.
La de David Rosenmann-Taub había sido, hasta hace casi una década, la historia de una sombra. Cuando en 2002, LOM Ediciones inicia la publicación de sus obras, comienza, en parte y sólo en parte, a corporalizarse. Sus primeros libros, publicados medio siglo antes, fueron apreciados y elogiados, pero circularon en ediciones moderadas, de manera que llegaron a la sección "rarezas" de las librerías de sesgo anticuario y el nombre de su autor relegado a unas cuantas antologías.
El inexistente
Después de esas primeras publicaciones, Rosenmann-Taub continuó viviendo en Chile y escribiendo, pero sin publicar. Cuando en 1985 se establece en Estados Unidos, ya circulan rumores: que vive recluso, que es un genio, que tiene una beca vitalicia, que es un loco, que no existe. La sombra se va difuminando.
Entonces comienza la publicación de su obra por LOM: nuevas ediciones o inéditos, en una sucesión que culmina con un noveno volumen, La Opción . Como siempre es un libro exigente. No se vende junto con un diccionario, pero es recomendable tener uno cerca (no escasean versos como "precipua sandunga"). Son 180 poemas breves, y algunos brevísimos, en los que Rosenmann-Taub vuelve sobre asuntos que le han importado siempre: la muerte, la familia, el éxtasis y, más que otras veces, el sarcasmo. Quizás el poeta exista y no sea una sombra, pero sigue volátil y escurridizo: no aparece en público ni viaja. Una entrevista requiere un método con algo de espiritismo o de espionaje: enviar preguntas a una persona cercana suya, quien toma nota de sus respuestas para luego enviarlas de vuelta.
- "La opción" es el tercer volumen de "Cortejo y Epinicio". ¿A qué responde esa ordenación?
-Mi propósito, desde muchacho, fue asir, en un momento de la vida, todas las edades. Cuando planeé el Cortejo y Epinicio , yo tenía trece años: el futuro aparecía mucho más largo. Suponía el futuro. Decidí hacerlo en cuatro volúmenes: las estaciones son cuatro: la primavera -la juventud-, el verano -la plenitud de la adultez-, el otoño y el invierno. Un momento desde cuatro ángulos. Un día. Ya han transcurrido el alba y la mañana.
La Opción : la tarde: el otoño. ¿Un juguete de la circunstancia? ¿Domino lo accidental?
-¿Por qué el título "La Opción", sobre qué hay que optar?
-¿Tiene opción el ser humano? No hay casi conciencia de que este planeta es una sola casa en la que estamos por un plazo muy determinado. Y la agresión ocupa gran parte de las habitaciones.
¿El individuo, ante sí mismo, tiene opción ? Una cosa es tener opción , y otra, ponerla en práctica.
¿Nacemos por nuestra voluntad? ¿Escogimos presenciar el espectáculo y formar parte de él?
La Opción : un sí y un no: decisión e indecisión. Poner, a la multitud que contenemos, de acuerdo. Una lucha no para ganar. Para saber. Ser un fragmento de la conciencia del multiverso, y el socorro del multiverso, ya que éste es, también, un fragmento.
-En el libro también aparece a veces la expresión "multiverso". ¿Se refiere a la teoría física?
-Observé, cuando pequeño, que las estrellas eran muchas; el lugar en que estaban me parecía que no podía ser el único. Consideré pretencioso el término universo. Multiverso incluye el concepto de la física y muchos otros conceptos, no sólo físicos. Conversando con Georg Nicolai, me dijo: "¿Por qué no se dedica a la física?". Le repliqué: "Ciencia, cuando es ciencia, y poesía, cuando es poesía, son intentos de alcanzar la verdad". "Tiene razón: escasa es la ciencia científica como escasa la poesía poética".
- En el libro, como en otros suyos, hay preguntas y diálogos. ¿Piensa en algún interlocutor?
-Soy yo y la experiencia de mi experiencia. Y soy el otro, cuando ese otro se cree vestido y está desnudo. Mi propósito en los cuatro volúmenes es hacer a la conciencia humana hablar y hablarse.
-¿Por qué opta a veces por el inglés como suena: "Jámlet" o "Uánderful"?
-Escribo siempre en castellano que, como todas las lenguas, es una acumulación de lenguas. " Jámlet " y " uánderful " forman parte de mi castellano. En mi expresión poética son fundamentales lo fónico de la palabra, lo fónico del silencio, lo gráfico de las letras y lo gráfico del espacio, y la correspondencia de estos elementos con lo conceptual. El fonema "j" forma parte de la esencia del poema Jámlet . Cada uno de los fonemas del vocablo "uánderful" es indispensable para el contexto. Le doy un ejemplo: la sorpresa ante lo que me ha ocurrido: "uá", y la defensa y el dolor: "uá......u": el ladrido: "uáu".
-¿Escribe como habla o habla como escribe?
-Cuando expreso algo con palabras, verbalmente o por escrito, no quiero traicionar mi pensamiento. La improvisación es un peligro.
- ¿Cuál es su idea del tiempo?
-El tiempo es sólo un medio de entender nuestro suceder. Nos sirve para enmarcar nuestro pensamiento.
-Valorando la musicalidad del castellano, ¿cómo ve el problema de la traducción?
-No diría la musicalidad sino la sonoridad.
Cuando algo nos importa, es indispensable conocerlo desde todos los ángulos posibles. La traducción es generosidad para aproximarnos al original.
-Alguna vez señaló que su poesía la extrae de la poesía de la vida, que es la razón de la sinrazón de existir. ¿Podría precisarlo?
-Dije "la poesía de la vida" como exacta conciencia de lo que está sucediendo: una comprensión absoluta, al menos para el individuo. Una certeza entre lo que sucede y la comprensión. Un interno "ahhh". ¿Qué más bello que entender? En momentos, en la vida, no hay forma de encontrar sentido y sí, de no encontrar ninguno. ¿Cuánto de la vida es accidental? Prácticamente todo, positivo, negativo o irrelevante.
-Su poesía ¿entraña una indagación o una búsqueda?
-Vivir, para cualquier individuo que se llame ser humano, es indagar. Inevitable. ¿Qué es preguntar, sino buscar? Incluso en el sueño seguimos buscando. No por nuestra elección. Estamos en esa actitud desde que nacemos. A veces hallamos una respuesta; si la hallamos, es porque hemos hecho una pregunta. A veces no alcanzamos a preguntar, cuando nos dan una respuesta. Al recibirla, advertimos que ya teníamos la pregunta dentro.
¿Y cuál es la razón de esta condición que se llama preguntar? Podemos observarla en insectos y animales: están constantemente buscando, de alguna manera, algo. Mi poesía es la expresión de lo que encuentro. La búsqueda, implícita. La obra de un artista verdadero no consiste en las preguntas que se hace, sino en sus respuestas, equivocadas o no. Una manera de definir una obra de arte: es una respuesta. Afortunada y desgraciadamente, toda respuesta lleva a hacer más preguntas.
Vida y obra
David Rosenmann-Taub (Santiago, 1927). En 2002, LOM Ediciones comienza a editar sus obras: Cortejo y Epinicio , País Más Allá , El Cielo en la Fuente/ La Mañana Eterna , El Mensajero , Poesiectomía , Los Despojos del Sol , Auge y Quince . Sus libros se han traducido al bengalí, inglés e italiano; en 2010 se publicó en Italia la edición bilingüe Después, el viento (E poi, il vento) y, en España, la antología Me Incitó el Espejo (DVD ediciones).
Exposición
En el lanzamiento de "La Opción" se exhibió el cortometraje "Apresto", de Alexis Moreno Burgos, y en el Hall Moneda de la Biblioteca Nacional se inauguró una exposición sobre el poeta, la que permanecerá abierta hasta el 31 de mayo. El recital del coro "Amicus" se repetirá, en el Café Bicentenario de la biblioteca, los días 20 de abril y 11 de mayo, a las 12:30 horas.
Articulo : http://diario.elmercurio.com 16/04/2011
