TRIBUNA:
La fuerza ética de la literatura
Por Silvia AVALLONE
Creo que en Italia, en estos últimos años,
se ha producido una pequeña aunque jubilosa revolución: a muchos jóvenes
autores les ha sobrevenido una pasión voraz por la realidad.
A nosotros, los nacidos en los años
ochenta, alimentados de pan y televisión, bombardeados con todo tipo
de realities, de ficciones, con las luces artificiales de los
estudios televisivos, nos han entrado ganas de rebelarnos; nos hemos asomado a
la ventana y hemos visto que cuanto sucedía fuera del rectángulo de la
pantalla, a la luz del sol, era mucho más interesante. Hemos salido de nuestras
habitaciones y hemos comenzado a observar lo que sucede en las calles, en las
plazas, en los bares, en las fábricas, en las empresas teleoperadoras. Hemos
sopesado la diferencia que hay entre este país vivo y real y el que cuentan por
la tele. Hemos constatado el silencio en el que viven relegados los
trabajadores, las periferias, los parados, la provincia, y hemos decidido
interrogar la realidad para tratar de entender algo. Nos hemos ensuciado las
manos con la materia del mundo y este gesto nos ha entusiasmado, nos ha hecho
sentirnos vivos. Tras años de sopor nos hemos despertado.
La literatura no está separada de la vida,
necesita de ella. Y también la realidad necesita de la literatura. En Italia
una entera generación marginada del mundo del trabajo, confinada en un presente
sin futuro, ha decidido que las palabras pueden ser un instrumento para
reapropiarse de ese futuro, para modificar el presente, para dar voz al país
que vive, que vibra, que grita lejos de los televisores. Y así han nacido
libros sobre la criminalidad organizada, sobre la precariedad juvenil, sobre
los jóvenes trabajadores, sobre lo difícil que es crecer sin contar con puntos
de referencia estables, sin la perspectiva de un trabajo duradero, sin la
posibilidad de convertirse en adultos y autónomos; no sólo los hijos sino
también los padres. Estos libros tienen una energía inédita, una lengua nueva
cargada con la adrenalina de la realidad, con sus dolorosos vínculos, con su
carga dura y vital.
He escrito Acciaio (De
acero) porque estaba rabiosa, porque estaba a punto de licenciarme y ya
sabía que una licenciatura en Letras no me llevaría a ninguna parte, porque
veía a mis colegas deambular de un trabajo interino a otro sin perspectiva
alguna, porque veía la provincia en la que nací vaciarse de jóvenes y de
oportunidades de trabajo; tenía que oponer una historia a este silencio
ensordecedor. Las siderurgias que tenía ante mis ojos eran el lugar más potente
que podía encontrar para narrar; allí estaba la belleza desde la que se podía
retomar el camino: la verdadera belleza, de la vida que fatiga, que crea y no
se rinde. Porque los jóvenes que desafían al carbón, al hierro y las altas
temperaturas de los hornos tienen que ser conocidos, escuchados y amados;
porque las muchachas como Anna y Francesca deben tener una oportunidad, otra
posibilidad que no sea la de vender su propia belleza.
Los lectores tienen tanta sed de realidad
como los escritores. En las librerías, en Internet, en las conferencias, se
detecta un enorme deseo de hablar, de reflexionar. Ya no tenemos las ideologías
de los maestros de los años sesenta, pienso en los Pasolini, Calvino, Moravia,
en la Morante, ni podemos contar con los sueños de nuestros abuelos que
reconstruyeron Italia sobre los escombros dejados por el fascismo y la guerra.
Pero tal vez, y por hallarnos precisamente carentes de esas ideologías, podemos
mirar la realidad sin forzarla con esquemas preestablecidos. Estamos obligados
a forjar sueños nuevos, a partir de cero, y esta pasión nuestra por cuanto
sucede ante nuestros ojos es ya una renuncia al individualismo. Contar cómo es
el mundo en lugar de contemplarnos el ombligo es ya un cambio de sentido hacia
una nueva dimensión común. He visto cómo los libros pueden hacer que las cosas
sucedan realmente, cómo las novelas pueden caminar por el mundo a través de los
lectores haciéndoles cambiar la mirada, remover conceptos y preconceptos. Creo
no sólo en la fuerza artística y estética de la literatura, sino también en su
fuerza ética. Hemos dejado de estarnos quietos, de ser pasivos, indiferentes.
Escribir historias que afectan a todos ha sido nuestro primer acto de guerra
contra la indiferencia. –
Traducción de José Manuel
Revuelta. Silvia Avallone (Biella, Italia, 1984) ha publicado
recientemente la novela De acero (traducción de Carlos Gumpert.
Alfaguara. Madrid, 2011. 368 páginas. 17,50 euros; libro electrónico: 9,99).
Articulo : http://www.elpais.com 30/12/2011
