vendredi 9 mars 2012

Pedro Pablo GUERRERO/ El expectante año de Óscar HAHN


Novedades para 2012: Gira y Publicaciones
El expectante año de Óscar Hahn
Por Pedro Pablo GUERRERO

El poeta inicia un viaje a Alemania para presentar una antología bilingüe de sus poemas, mientras en Chile, México y Estados Unidos se preparan varios libros recopilatorios.

Por estos días, Óscar Hahn (Iquique, 1938) se recupera de una intoxicación por mariscos viendo partidos de fútbol en el cable. “Cuando niño el fútbol era para mi una gran entretención –recuerda-. Ahora es, además, una forma de evasión. Uno se olvida de las penas de la vida y adquiere otras penas más benignas que son las derrotas de su equipo favoritos, pero que tienen la ventaja de que se pasan rápido. Hace poco escribí mi primer poema sobre el fútbol. Es un homenaje a los jugadores que ya no están con nosotros. Va a aparecer en una antología la Editorial Visor de Madrid en las próximas semanas”.

Una pequeña muestra de la seguidilla de publicaciones que se avecinan para el escritor chileno, uno de los nombres que mas suenan para el Premio Nacional de Literatura 2012.

Si 2011 trajo la aparición de su nuevo libro«La primera oscuridad» (Fondo de Cultura Económica) y el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda, que entrega el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, este ano asoma para Hahn incluso más auspicioso.

Para empezar, esta semana inicia una gira por Alemania con el objetivo de presentar «Liebe unter den Ruinen/ Amor bajo las ruinas»: una antología bilingüe de sus poemas traducidos por Walter Eckel, recién publicada por Editorial Rimbaud. A raíz de este libro, la Dirección de Asuntos Culturales (Dirac) del Ministerio de Relaciones Exteriores y la Embajada en Chile en Alemania han organizado una gira por ese país, con el apoyo del Centro Heidelberg para América Latina y la editorial.

Hahn presentara la antología en la Feria del Libro de Leipzig con su traductor, y juntos visitaran Hamburgo, Berlín, Bonn, Stuttgart, Munich y Heidelberg.

Todo esto en quince días, en actos que se realizaran en varias sedes del Instituto Cervantes. En esas ciudades, adelanta el autor chileno hará básicamente los mismo: “La lectura de una selección de los poemas en alemán por Walter Eckel, alternados con la lectura mía de los originales en español. Después se pasara un micrófono al publico para un dialogo. Las personas pueden hablar conmigo en español o en inglés, o hacer preguntas en alemán que Walter traducida”.

Nuevas antologías

En Chile, mientras tanto, avanza la edición de tres nuevas antologías temáticas. La primera es «No hay amor como esta herida», que Tajamar Editores tiene lista desde diciembre y distribuirá a fines de este mes o comienzos de abril. Editorial Mago prepara una compilación de poemas sobre la muerte, titulada «La suprema soledad», cuya aparición esta prevista para mayo, en tanto que Ediciones Pfeiffer trabaja en «Historias de fantasmas». Para el primer semestre, finalmente, Lom ha programado la edición de la obra en verso completa de Hahn bajo el titulo de «Poesía integra».

Y el interés editorial también proviene del extranjero. En México esta por aparecer la antología general «El pasajero de la lluvia» y en Estados Unidos se acaba de completar la traducción al inglés de «Pena de vida» (2008) y «La primera oscuridad» (2011), que formaran un solo volumen con el titulo «Like Tears in Rain».

Sobre esta insistencia en el formato de la compilación, Hahn responde: “Las antologías no se hacen para que las personas que ya conocen los poemas los sigan leyendo eternamente. Para eso basta con que vayan al estante de su casa y tomen el libro que ya tienen. Se hacen para acceder a nuevos lectores, a nuevas generaciones.”

El Premio Nacional

Hahn no pretende quedarse en el pasado. Después de «La primera oscuridad», que contenía solo poemas inéditos, ha escrito nuevos textos, aunque ignora, por el, momento, “si son poemas sueltos o anuncian la gestación de un nuevo libro”.

Respecto de la dirección que ha tomado la poesía chilena, el autor se muestra cauto. “Es difícil hacer un diagnostico de lo que se esta haciendo en estos momentos, porque los jóvenes publican generalmente en editoriales pequeñas, de circulación muy limitada. Los libros le llegan a uno prácticamente por azar. Y es lo que me ha ocurrido hace unos días. Justamente por azar recibí un libro que se llama Paf y es del joven poeta Tamym Maulén. Poesía auténtica, verdadera, sin pretensiones, pero totalmente lograda. Llamo la atención sobre este nombre. Es de lo mejorcito que he leído en Chile en mucho anos”.

Pero los intereses de Hahn no se limitan al campo literario. Últimamente ha estado leyendo los guiones originales de películas clásicas: “Ciudadano Kane”, “Casablanca”, “Fresas salvajes”, “Ladrón de bicicletas”, “Hiroshima, mi amor”.

“Comparar lo que estaba escrito con lo que después apareció en la pantalla es una experiencia muy sorprendente y enriquecedora”, señala.

En cuanto al carácter anticipador o premonitorio de la poesía en general, y de la suya en particular, sobre el que la critica ha insistido tanto, Hahn manifiesta escepticismo. “Creo que se ha exagerado  con eso del vate como vaticinador. Hay unos pocos casos convincentes, pero la mayoría me parece algo forzados. En cuando a mis textos, la verdad es que no pretenden ser proféticos. Por lo demás, si llegan a serlo, jamás lo sabremos, porque se refieren a un hecho que podría ocurrir en varios milenios más. Me da la impresión de que están más cerca de la ciencia-ficción. Mas fantasía que vaticinio”.

- ¿Gana este ano el Premio Nacional de Literatura?
- Se puede especular y decir muchas cosas antes del anuncio del premio, pero el que tiene la última palabra es el jurado. Todo lo demás es paja molida.

Articulo : http://www.mer.cl 04/023/2012

Juan ÍÑIGO IBÁÑEZ∕Violeta PARRA: cabeza de pájaros azules

Violeta PARRA: cabeza de pájaros azules Por Juan ÍÑIGO IBÁÑEZ 2017 marca el centenario de la cantautora de “Gracias a la vida” y ta...